Objectives and competences
The objective of this course is to give knowledge about the basics of written English-Slovenian translation, introduce them to translation tools and accessories, have students translate less demanding texts, draw their attention to the special features of English-Slovenian translation and teach them to justify their translation decisions.
Content (Syllabus outline)
• Basic concepts in translation studies: source and target languages, intercultural transfer, interference, parallel texts, translation strategies, translation commissioners and addressees.
• Translation tools and accessories: dictionaries, glossaries, online translation tools, parallel translation corpora, translation memory.
• Special features and the basics of translating various text types and genres from the domains of journalism, tourism, natural and technical sciences, legal and literary texts.
• Strategies of written translation: preliminary source text analysis, extraction of terminology, ad hoc glossaries, use of dictionaries, parallel text retrieval, revisions and versions of translation.
• Justification and defense of translation decisions: source and target system specificities, target readership, culture-specific phenomena in English-Slovenian translation.
Learning and teaching methods
• predavanje
• individualno delo
• group work
Intended learning outcomes - knowledge and understanding
On completion of this course the student will be able to:
• translate less complex texts from English to Slovenian and Slovenian to English,
• state the text type and its characteristics,
• identify the possible skopos,
• use the adequate translation theory model for the translation,
• presentation of translators’ arguments,
• find parallel texts,
• use electronic devices and dictionaries.
Intended learning outcomes - transferable/key skills and other attributes
Transferable/Key Skills and other attributes:
• usage of information technology,
• searching for parallel texts,
• creation of glossaries,
• identification of intercultural differences.
Readings
• različni slovarji / various dictionaries: npr. / e.g. Oxford Collocations Dictionary for Students of English (http://5yiso.appspot.com/)
• Grad, A., R. Škerlj, N. Vitorovič. 1995. Veliki angleško-slovenski slovar. Ljubljana: DZS.
• Gabrovšek in drugi. 2005. Veliki angleško-slovenski slovar Oxford. Ljubljana: DZS.
• Elektronska zbirka slovarjev ASP / ASP collection of eletronic dictionaries
• Angleški in slovenski besedilni elektronski korpusi / Electronic corpora in English and Slovenian (Fida PLUS, Nova beseda, British National Corpus, COCA)
• aktualna besedila / current texts
Prerequisits
Prerequisites for successful completion of the course: Final written exam can be taken if all other requirements listed in the Assessment box have been met.