SLO | EN

Objectives and competences

The objectives of the course are: - to deepen the knowledge about the methods that underly the contrastive text analysis and are based on a relational notion of style, - to facilitate the recognition of style and its role in the building of textual sense in concrete German and Slovene textual examples - to offer insight into the (linguistic manifestations of) intercultural differences between texts of the same text types in both languages.

Content (Syllabus outline)

- Contrastive textology as a common denominator for various contrastive approaches to text analysis - Culture-specific differences in (partly and/or highly standardized) written text types, mainly journalistic and half-literary texts (with a special emphasis on online texts) - Style as a relational, interactive notion and a key element of textual sense, in connection with concrete textual realizations and their text types - Methods of a cognitively based contrastive text and style analysis: morphological (linear, successive), holistic (parallel). - Contrastive text and style analysis of select German and Slovene texts, focussing on the prototypical qualities of text types in both languages

Learning and teaching methods

• lecture • seminar

Intended learning outcomes - knowledge and understanding

On completion of this course the student will be able: - to understand and use different contrastive approaches to text analysis, - to identify and evaluate the overall style of texts and text types (holistic view), - to research and describe the interculturally based differences between texts of the same text type in German and Slovene language, - to appropriately choose and use culturally specific textual and stylistic elements in both German and Slovene language, - to use an interdisciplinary approach to text analysis.

Intended learning outcomes - transferable/key skills and other attributes

communication skills: writing skills in seminar paper production and homework assignments, oral skills in paper presentation and discussion, use of information technology: search for linguistic contents in the world wide web, use of special linguistic software and electronic dictionaries and lexicons, solving analytical problems, to work creatively and flexibly with others as part of a team during seminars.

Readings

Fix, U., Habscheid, S., Klein, J. 2001: Zur Kulturspezifik von Textsorten, Stauffenburg, Tübingen (izbrana poglavja). Sommerfeldt, K.-E./Schreiber, H. (ur.) 2001: Textsorten des Alltags und ihre sprachlichen Mittel, Frankfurt/M: Lang (izbrana poglavja). Adamzik, K. (ur.) 2000: Textsorten. Reflexionen und Analysen, Tübingen: Stauffenburg (izbrana poglavja). Adamzik, K. (ur.) 2001: Kontrastive Textologie. Untersuchungen zur deutschen und französischen Sprach- und Literaturwissenschaft, Tübingen: Stauffenburg: (izbrana poglavja). Habscheid, S. 2011: Textsorten, Handlungsmuster, Oberflächen. Linguistische Typologien der Kommunikation. Berlin/New York: de Gruyter. Fandrych, Ch./Thurmair von Stauffenburg, M. 2011: Textsorten im Deutschen: Linguistische Analysen aus sprachdidaktischer Sicht. Tübingen: Stauffenburg (izbrana poglavja). Gansel, Ch./Jürgens, F. 2007: Textlinguistik und Textgrammatik. Eine Einführung, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht (izbrana poglavja). Hauser, S./Luginbühl, M. 2012: Contrastive Media Analysis. Approaches to linguistic and cultural aspects of mass media communication. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins (izbrana poglavja). Weidacher, K. / Marx, K. 2014: Internetlinguistik. Ein Lehr- und Arbeitsbuch. Tübingen: Narr (izbrana poglavja). Straßner, E. 2000: Journalistische Texte. Tübingen: Niemeyer.

Prerequisits

None.

  • doc. dr. MELANIJA LARISA FABČIČ

  • Seminar paper: 100

  • : 15
  • : 75

  • German
  • German